LAS PALABRAS ESCONDIDAS

Oye hermano, no te extrañe que algún día te escondan las palabras, que te prohiban recordar... porque para liquidar a las naciones, lo primero que se hace es quitarles la memoria. Se destruyen sus libros, su cultura su historia. Y luego viene alguien y les escribe otros libros, les da otra cultura y les inventa otra historia.

Entonces la nación comienza lentamente a olvidar lo que es y lo que ha sido y el mundo circundante lo olvida aún mucho antes.

- ¿Y el idioma?
- ¿Para qué nos lo iban a quitar?

- Se convierte en un mero folklore que muere, al cabo de un tiempo, de muerte natural. Y así un invasor tras otro.

¿Será cierta la tesis de Kundera cuando dice que la lucha del hombre contra el poder es la lucha de la memoria contra el olvido?

Hay sabios que saben todo y que ya no pueden decir nada: Es muy peligroso cuando hablan, porque dicen puras verdades.

Total una vida sin reflexión y amor al trabajo no merece vivirse.

miércoles, 23 de enero de 2013

DICHOS LATINOS, ANALISIS, 1855 AÑO. LXVI


EL FILÓSOFO, DE LA  CALLE UNGA
«Dubito,cogito, ergo sum»
Dudo, pienso, luego existo.
Este «dubito» de Descartes (1637) y el dubito agustiniano (400) son los mismos.
El llanto de Agustín por no saber viene de una pregunta: «Quod si ipsa vita talis esse inveniatur, ut in ea tibi nihil amplius quam nosti nosse liceat, temperabis a lacrimis
O lo que es lo mismo «y si el resultado de tu investigación es que ya en la vida no progresarás en el conocimiento que ya posees, ¿podrás moderar tus lágrimas?» Y Agustín contesta «Imo tantum flebo ut vita nulla sit.» Tan copioso será mi llanto, que la vida misma perderá su valor. Y lloro porque sé que no sé.
En los mismos Soliloquios de San Agustín, se los transcribo textualmente en latín, porque corresponden a los análisis posteriores  de Descartes que es la puerta a la filosofía moderna.
R.- Tu qui vis te nosse, scio esse te?
A.- Scio.
R.- Unde scis?
A.- Nescio.
R.- Moveri te scis?
A.- Nescio.
R.- COGITARE TE SCIS?
A.- Scio.
R.- Ergo verum est cogitare te.
A.- Verum.
R. Inmortalem te esse scis?
A.- Nescio.
Ya traducido se lee así:
R.- Tu que deseas conocerte, ¿sabes que existes?
A.- Lo sé.
R.- ¿De dónde lo sabes?
A.- No lo sé.
R.- ¿Eres un ser simple o compuesto?
A.- No lo sé
R.- Sabes que te mueves?
A.- No lo sé
R.- ¿Sabes que piensas?
A.- Lo sé.
R.- Luego es verdad que piensas.
A.- Ciertamente.
R.- ¿Sabes que eres  inmortal?
A.- No lo sé.
Y el mismo Agustín recomienda: Reza aunque sea poquito para que conociéndome a mí, te conozca a Ti; porque nuestro corazón estará inquieto hasta que no descansa en Ti. Total... una vida sin reflexión y amor al trabajo no vale la pena vivirse.
Nos vemos en la siguiente entrega, será todos los días.
Si desea consultar la colección de dichos véalo en www.santoysena.com.mx/vidaprivadadepalabras

No hay comentarios:

Publicar un comentario